So-net無料ブログ作成
検索選択
本(小説 ブログトップ
前の30件 | -

金子みすゞ:母の心 子の心 [本(小説]

『金子みすゞ:母の心 子の心』
詩と詩論研究会
勉誠出版(2009)


子供が 子雀 つかまえた。
その子の かあさん 笑ってた。
雀の かあさん それみてた。
お屋根で 鳴かずに それ見てた。

無縁墓に葬られたみすゞ
他者が語りかけることのうちには、
応じて語ることへの要求がすでにある。
アーレント

☆☆☆☆☆
難易度2/5 推薦度2/5

金子みすゞに関連してさまざまな人が寄稿したもの。
小説が多い。
雀のかあさんは、怖くて悲しい詩だな。

・今日の一言(本文より)
当時彼女は「お話」づくりの才能を買われて、自習時間になると、教壇に立って、奔放な空想の産物である怪奇冒険物語を一席うかがうのが、ふつうになっいた。
당시 그녀는 "이야기" 만들기 재능을 높이 평가 받고, 자습 시간이 되면 교단에 서고, 분방한 공상의 산물인 괴기모험 이야기를 하나 말하는 것이 보통이었다.
当时大家很高地评价她编故事的才能,一到自习课,她就站在讲台给大家讲一段她自由想像的神奇的冒险故事。
At that time everyone appreciated her talent to make a story, she would always stand at the podium in the private study hour period and entertained her classmates with a Gothic adventure story, a product of her wild imagination.

タグ:金子みすゞ
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

2014年 戦後最大級の経済危機がやって来る! [本(小説]

『2014年 戦後最大級の経済危機がやって来る!』
高橋乗宣(予言者)
浜矩子(パープルヘッド)
東洋経済新報社(2013)



『2013年世界経済総崩れの年になる!』
高橋乗宣(予言者)
浜矩子(パープルヘッド)
東洋経済新報社(2012)



『2012年 資本主義経済 大清算の年になる』
高橋乗宣(予言者)
浜矩子(パープルヘッド)
東洋経済新報社(2011)



『2011年日本経済 ソブリン恐慌の年になる!』
高橋乗宣(予言者)
浜矩子(パープルヘッド)
東洋経済新報社(2010)



『2010年日本経済:「二番底」不況へ突入する!』
高橋乗宣(予言者)
浜矩子(パープルヘッド)
東洋経済新報社(2009)



『2009-2019年 大恐慌 失われる10年』
高橋乗宣(予言者)
浜矩子(パープルヘッド)
フォレスト出版(2009)




2008年はリーマンショックで本当に不況だったため、予言が当たるのを回避するべく、著書を出さなかったと言われています。


『2007年日本経済:長期上昇景気に陥穽あり!』
高橋乗宣(予言者)
東洋経済新報社(2006)



『2006年日本経済:日米同時崩落の年になる! 』
高橋乗宣(予言者)
東洋経済新報社(2005)



『2005年日本経済世界同時失速の年になる!』
高橋乗宣(予言者)
東洋経済新報社(2004)



『2004年 日本経済 円高デフレの恐怖が襲来する!』
高橋乗宣(予言者)
東洋経済新報社(2003)



『2003年日本経済 世界恐慌突入の年になる!』
高橋乗宣(予言者)
東洋経済新報社(2002)



『2002年日本経済:21世紀型恐慌の最初の年になる!』
高橋乗宣(予言者)
東洋経済新報社(2001)



『2001年日本経済 バブル後最悪の年になる!』
高橋乗宣(予言者)
東洋経済新報社(2000)



☆☆☆☆☆
高橋乗宣・浜矩子の著書タイトルがすごい! 毎年経済危機を大予想を見て、面白いので並べてみました。いったいどこまで世界経済を破壊すれば気が済むのでしょうか? エコノミストとは何なのか、溜息が出ます。

nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

KAGEROU [本(小説]

『KAGEROU』
齋藤智裕(俳優)
ポプラ社(2010)


自殺願望と臓器移植がテーマ。
適度にユーモラス。

主人公は40歳にしては子供っぽいかな?

29と30に細工がある

最期は脳移植という設定らしい。

☆☆☆☆☆
普通に面白い小説だった。
まあ純文学かどうかは疑問だけど、
よくできているし、こういう小説は好きだけどな。

・今日の一言(本文より)
いつかキミがこの病院にいることがどうしても耐えられなくなったとき、この地図を頼りに異世界へ脱出してごらん。
언젠가 네가 이 병원에 있는 것이 아무래도 견딜 수 없게 된다면, 이 지도에 의지하여 다른 세계로 탈출해 보렴.
有一天你再也不能忍耐在这家医院了,就拿这张地图逃到别的世界吧。
If someday you can no longer stand staying in this hospital you can use this map to escape to another world.
Someday when you cannot endure to stay in this hospital, you can escape to another world with the help of this map.
Escape to another world with the help of this map if you cannot endure to stay in this hospital someday.
Use this map to escape to another world should you become unable to endure staying in this hospital.

タグ:齋藤智裕
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:

死霊 1~3 謎解き [本(小説]

『死霊1』
埴谷雄高(作家)
講談社文芸文庫(2003)


ドストエフスキーの悪霊をベースに思想史を展開したものかかな?

彼はそのとき時間を微細な瞬間に至るまで
一瞬の狂いもなく厳密に分割できるような気がした。

朝鮮人のなまりが中国人っぽい。助詞をとばしているし。


『死霊2』
埴谷雄高(作家)
講談社文芸文庫(2003)


"しりょう"じゃなくて"しれい"だった……

不快――それが俺の原理だ。


『死霊3』
埴谷雄高(作家)
講談社文芸文庫(2003)


自らの身体のみから発電する独自特種な自家発電装置の電流によって惹き起こされたところの故意の感電死の自殺。


『定本 謎解き『死霊』論』
川西政明(文芸評論、編集者)
河出書房新社(2007)


1949年に一度中断し76年に再開
埴谷雄高:嘗て耆那教の聖典に接したとき、
私には一つの奇妙なヴィジョンが浮かんだ。
釈迦と同時代の六人の尊者
大江健三郎は死霊が終わったと考えている

・今日の一言
貴方は信じていないものを確信しているのですか。
당신은 믿지 않는 것을 확신하고 있는 것입니까?
你确信不相信的事吗?
Are you confident of the things you do not believe?

タグ:埴谷雄高
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

阿部一族:他二編(岩波文庫) [本(小説]

『阿部一族:他二編』
森鴎外(作家、医師)
岩波文庫(2007)


乃木大将の殉死に合わせて書かれたもの。
淡々と死に行く描写されて迫力がある。

・今日の一言(本文より)
人には誰が上にも好きな人、いやな人というものがある。
사람에게는 누구라도 좋아하는 사람, 싫어하는 사람이 있다.
人谁都有喜欢的人和讨厌的人。
Everyone has a person they like, and a person they don't like.

タグ:森鴎外
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

中国嫁日記(一) [本(小説]

『中国嫁日記(一)』
井上純一(漫画家)
エンターブレイン(2011)


有名ブログの本になったもの。
二人のなれそめ話がある。

・今日の一言(本文より)
この漫画は、夫から私への最高のサプライズでした。インターネットでも非常にアクセス数が多いとの事で嬉しく思います。
이 만화는 남편이 나에게 준 최고의 서프라이즈였습니다. 인터넷에서도 아주 조회수가 많다고 해서 기쁘게 생각합니다.
话说这本书是他送给我的最大的惊喜,听说在网上的点击率也是非常高,这真是太开心了。
This comic was the best surprise from my husband to me. I am glad (to hear) there have been many visits to the site on the internet too.

タグ:井上純一
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

沈黙(新潮文庫) [本(小説]

『沈黙』
遠藤周作(作家)
新潮文庫(1981)


キリスト教の思想を鮮やかに表した小説
英訳版は欧米でも評価が高く、
思想的な内容も優れているようだ。

Vitaem prasta puram, Iter para tutum
我等の生涯を清らかにして、我等の道を安らかならしめ

踏むがいい。お前の足の痛さを私が一番よく知っている。
踏むがいい。私はお前たちに踏まれるため、この世に生れ、
お前たちの痛さを分かつため十字架を背負ったのだ。

強い者より弱い者が苦しまなかったと誰が断言できよう。

・今日の一言(本文より)
私は沈黙していたのではない。一緒に苦しんでいたのだ。
I was not silent. I suffered beside you.
나는 침묵하고 있었던 것이 아니다. 함께 괴로워하고 있었던 것이다.
我并没有沉默,而是一起苦恼。

タグ:遠藤周作
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

砂の女(新潮文庫) [本(小説]

『砂の女』
安部公房(作家)
新潮文庫(2003)


自由と日常を問う小説
昆虫採集好きの先生が田舎に虫取りに行って
謎も村で軟禁され、
女と毎日砂を掘る暮らしをさせられる。

・今日の一言(本文より)
罰がなければ、逃げるたのしみもない。
Without the threat of punishment, there is no joy in flight.
벌이 없으면 도망치는 즐거움도 없다.
没有惩罚,就没有逃跑的乐趣。

タグ:安部公房
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

この世の全部を敵に回して(小学館文庫) [本(小説]

『この世の全部を敵に回して』
白石一文(作家)
小学館文庫(2012)


いまの人ほど超自然的なものにコロッといってしまう
▽事実ではないと思う。

人間というのは幾つになっても結局は自分のことしか考えない生き物である
▽これも事実ではない。

霊能者を否定しなければならない理由がわからない
▽法的に詐欺だからです。

有限の私たちが生み出せる唯一の永遠こそが哀れみである。
▽原始仏教的な思想。慈悲の考えに近いか

☆☆☆☆☆
全体に仏教思想に近い。

・今日の一言(本文より)
スミレはただスミレのように咲けばよいのであって、そのことが春の野にどのような影響があろうとなかろうと、スミレのあずかり知らないことだ。
제비꽃은 단지 제비꽃답게 피면 좋은 것이며, 그것이 봄의 들판에 어떤 영향이 있든 없든 (간에) 제비꽃이 알 바가 아니다.
紫罗兰就像紫罗兰那样开花就行,给春日的原野有什么影响,那也与紫罗兰无干。
It is fine for a violet to just bloom as violets do, what influence this may or may not have on a spring field is no concern of the violet.

タグ:白石一文
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

ほんとうの親鸞(講談社現代新書) [本(小説]

『ほんとうの親鸞』
島田裕巳(宗教学)
講談社現代新書(2012)


親鸞は日本のルターか。

親鸞は流罪になっていないとしている。

聖徳太子信仰と浄土教信仰の関係。

浄土真宗という宗派は本来、誕生すべきではなかったし、
親鸞は普通の人という。
これでは批判があるのは無理ないと思う。

・今日の一言(本文より)
親鸞の教えとキリスト教の教えには思想的構造の類似がある。
신란(親鸞)의 가르침과 기독교의 가르침에는 사상적 구조가 유사하다.
亲鸾的教义和基督教的教义有着类似的思想构造。
The teachings of Shinran and the teachings of Christianity have similar ideological structures.

タグ:島田裕巳
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

坂の上の雲〈5〉(文春文庫) [本(小説]

『坂の上の雲〈5〉』
司馬遼太郎(作家)
文春文庫(1999)


児玉による二十八センチ砲の移動が、
日露戦争の転機になった。

死傷者の原因の多くが脚気だったのこと記載がないね。
森鴎外の罪が重いんだけど。

主人公の秋山兄弟はほとんど登場せず、
完全に歴史解説になってる。
正直、歴史を正しく知る目的なら作家みたいな素人の意見より、
歴史家の意見の方がいいわけだし、
小説としては完全に破綻した失敗作だなと思う。

とにかく日本が勝つシーンを読みたいという時代の需要に応えたのが
この作品の成功の原因なのだろう。

・今日の一言
人間はなにも知らないのにかぎります。
인간은 아무 것도 모르는 게 제일입니다.
人什么都不知道最好。
It is best for people to know nothing.

タグ:司馬遼太郎
nice!(5)  コメント(0) 
共通テーマ:

坂の上の雲〈4〉(文春文庫) [本(小説]

『坂の上の雲〈4〉』
司馬遼太郎(作家)
文春文庫(1999)


下瀬火薬の凄さが印象的。

英国漁船を沈めたバルチック艦隊。
精神的にかなり動揺していたらしい。

本の内容が完全に小説というより歴史解説になってる。
小説家として自分の歴史観が書きたかったのかな?

・今日の一言(本文より)
三つ目は二十六という数字は偶数で割り切れる。つまり要塞を割ることができる。
세번째 26이라고 하는 숫자는 짝수이고 나눠 떨어진다. 즉 요새를 쪼갤 수 있다.
第三、二十六是个偶数除得开。就是能打开要塞。
The third reason is that 26 is an even number and divisible. In other words we can divide the fortress.

タグ:司馬遼太郎
nice!(3)  コメント(0) 
共通テーマ:

坂の上の雲〈3〉(文春文庫) [本(小説]

『坂の上の雲〈3〉』
司馬遼太郎(作家)
文春文庫(1999)


この巻で正岡子規が亡くなる。
だんだん主人公の人間模様から歴史解説へと内容が変わってきた。

・今日の一言(本文より)
海賊たちは虎の女房は豹だと思っていた。
해적들은 호랑이의 아내는 표범이라고 생각하고 있었다.
海贼们以为老虎的妻子是豹子。
The pirates believed that tigers' wives were leopards.

タグ:司馬遼太郎
nice!(4)  コメント(0) 
共通テーマ:

坂の上の雲〈2〉(文春文庫) [本(小説]

『坂の上の雲〈2〉』
司馬遼太郎(作家)
文春文庫(1999)


寿命の長い人が結局勝ちであるらしい。
これってその通りだと思う。

李王朝なのに韓国政府というのはなぜなんだろう?

清国艦隊では号令信号は英語
これでは確かにダメだね。

騎兵の奇襲用途は戦術でなく戦略?
それって戦術の範囲のような気がする。

日清戦争の海軍の砲弾の命中率は、
日本12%、清国20%
と日本の方が低かった。

・今日の一言(本文より)
いくさに強い者は豪傑ではなく責任感の強い者である。
전쟁에 강한 사람은 호걸이 아니고 책임감이 강한 사람이다.
善战的人不是豪杰而是责任感强的人。
Good warriors are not the muscle men, but the men with a strong sense of responsibility.

タグ:司馬遼太郎
nice!(5)  コメント(0) 
共通テーマ:

坂の上の雲〈1〉(文春文庫) [本(小説]

『坂の上の雲〈1〉』
司馬遼太郎(作家)
文春文庫(1999)


秋山好古、秋山真之、正岡子規を主人公に明治時代を描く小説。

秋山好古の台詞。
おのれの意見もない者が他人の意見を読むと害になるばかりだ。

これは日本のインターネットの現状じゃないかな?
最近リアルでネットの妄想を真に受けている人によく会うようになったし。
ちょっと怖いと感じる。

日本人メッケルより
宣戦と同時攻撃はドイツ式。

騎兵は天才にしか使えない無用の長物とし騎兵の天才。
モンゴルのジンギス汗
プロシアのフレデリック大王
フランスナポレオン一世
プロシアのの参謀総長モルトケ
を挙げている。

・今日の3言(本文より)
世間にはいろんな人間がいる。笑って腹中に呑みくだすほかない。
세상에는 여러 인간들이 있다. 웃으면서 속으로 삭힐 수밖에 없다.
世上有各种各样的人。只有一笑而过。
There are many kinds of people in the world. You cannot help but laugh and take them into your heart.

おのれの意見もない者が他人の意見を読むと害になるばかりだ。
자기 의견도 없는 사람이 남의 의견을 읽으면 해가 될 뿐이다.
没有自己看法的家伙看别人的评论,只有害处。
Those without their own opinion will only get hurt if they read the opinions of others.

一個の丈夫が金というものでひとの厄介になればそのぶんだけ気が縮んで生涯しわができる。
한 남자가 남에게 금전적으로 도움을 받으면 그만큼 위축되고 마음에 부담감이 생긴다.
一个大丈夫金钱方面受到别人照应的话,会留下疙瘩一辈子畏畏缩缩地活着。
If you are dependent on someone else for money, your mind shrinks equal to the amount of money you borrow and wrinkles will appear in your mind.

タグ:司馬遼太郎
nice!(9)  コメント(0) 
共通テーマ:

翼 (テーマ競作小説「死様」) [本(小説]

『翼 (テーマ競作小説「死様」) 』
白石一文(作家)
光文社(2011)


アマゾンのレビュアーの言うとおり、
周囲の人が迷惑な気がする。
周囲を傷つける純粋さ?

愛というより一歩踏み出す勇気がテーマかな?

・今日の一言(本文より)
わが心にも千億の翼を
내 마음에도 천억의 날개를
也让我的心长上一千亿个翅膀
Give a thousand wings to my heart too.

タグ:白石一文
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

ハリー・ポッターと賢者の石 [本(小説]

『ハリー・ポッターと賢者の石』
J・K・ローリング(作家)
静山社(2003)


英語で読んだので中身のために読んで確認。
まだ英語と日本語でかなり印象が違う。
英語力がなかなか伸びません。

・今日の一言(本文より)
First love is the sweetest.
一番甘いのは初恋。
가장 달콤한 것은 첫사랑.
初恋,最甜美。

nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

三国志〈第1巻〉(文春文庫) [本(小説]

『三国志〈第1巻〉』
宮城谷昌光(作家)
文春文庫(2008)


楊震を中心にして、
鄧皇后、安帝、順帝の治世を語る。
正直、これを三国志と呼ぶには無理がある。(笑)

梁冀は中国史の十大悪人に入っていうのは大袈裟だよね。
あくまでの著者の知っている中国史の範囲なんだろうけど。

・今日の一言(本文より)
天知,神知,我知,子知。何謂無知!
天知,神知,我知,子知。何谓无知!
天知る。地知る。我知る。子知る。たれも知らないとどうして謂えるのか。
하늘이 알고, 귀신이 알고, 내가 알고, 자네가 아는데, 어찌 아는 사람이 없다고 이르는가?
Heaven knows, earth knows, you know and I know: How can you say no one knows?

タグ:宮城谷昌光
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

墓場の少年 ノーボディ・オーエンズの奇妙な生活 [本(小説]

『墓場の少年』
ニール・ゲイマン(作家)
角川書店(2010)


英語を読み終わった後に、内容確認のために読んだ。全体に不完全な印象を受けたので読み落としたかなと思っていたが、想像の余白というか、意図的なもののようだ。

昔、ハリーポッターを英語で読んだ後に、日本語で読んでその面白さに驚いたことがあったが、今回はそれほど落差を感じずにすんだ。多少、英語力も伸びたようだ。

フォーティンブラス・バートルビーが労咳を狼害と勘違するというだじゃれの訳があって、確認するとこの部分。翻訳テクニックが試させる部分だと思う。
(of consumption, he had told Bod, who had mistakenly believed for several years that Fortinbras had been eaten by lions or bears, and was extremely disappointed to learn it was merely a disease)

・今日の一言(本文より)
"No. It's ‘who will keep him safe from me?'"
うん、だれがその男をぼくから守るのかを考えたほうがいい。
그래, 누가 그 남자를 나로부터 지킬지를 생각하는 게 좋아.
对,你应该想怎么对付我来保护那个人。

nice!(4)  コメント(0) 
共通テーマ:

母をお願い(集英社文庫) [本(小説]

『母をお願い』
申京淑(作家)
集英社文庫(2011)


엄마 を"オンマ"
너 を"あなた"
당신 を"あんた"

と訳してるのが、この本の特徴で、訳者の苦心のアイディアなのだろう。このあたりの判断は、訳者の幼少期の環境が影響しているのだと思う。

正直これは失敗だと思う。原作を読んでから日本語で読むと違和感が凄い。日本語には"オンマ"という言葉はないから、奇妙さが浮き出るばかりだし、"あなた"はあまりに優し過ぎて"너"の問いつめるような、追い詰めるような厳しさが感じられない。"あんた"はざっくばらん過ぎて"당신"の持つ突き放すような距離感が感じられない。

長女に"너"で問いつめることで罪悪感を問いただし、"당신"の持つ優しい距離感が男女の格差を思い知らせてくれる効果があると思うんだけど。

私なら、ごく普通に

엄마 を"母"
너 を"おまえ"
당신 を"あなた"

と訳すと思うし、その方が原作の持つムードにまだ近いと思う。

また"엄마"は"母"とは少しニュアンスが違うが、だからと言って無能な哲学者みたいに音そのままに"オンマ"とするのはまずいだろう。"엄마"は、語感からは"母ちゃん"ぐらいに聞こえるが、実は日本語の"母親"、"母"、"母さん"などすべてを包摂する広い意味の言葉で、ニュース原稿でも"엄마"が使われるのに驚いたことがある。

선생님など日本語力の高い韓国人にも聞いてみたが、やはり変な感じがするという。けれどもプロの翻訳者だから何かきっと理由があると思うのだけど理解不能、とのことだ。

・今日の一言(本文より)
彼に、おまえがしっかりご飯を食べていてくれてこそ、オンマだって哀しさが薄れるじゃないかと言った。
그에게 네가 밥을 잘 먹고 있어야 엄마가 덜 슬프다고 했다.
His mother said that he could lessen her grief if he ate more.
She said, she would be less sad if he ate well.
妈妈说,你吃得饱吃得好,我也才好过一点。

タグ:申京淑
nice!(3)  コメント(0) 
共通テーマ:

1Q84 BOOK 3 [本(小説]

『1Q84 BOOK 3』
村上春樹(作家、翻訳家)
新潮社(2010)


ベストセラーの第3巻。
ここまで広げた世界を、
ラブストーリーとして完結させてある。

1巻、2巻で出てきたたくさんのテーマは
未消化のまま終わっている。

・今日の一言(本文より)
この世界って理屈なんかぜんぜん通ってないし親切心もかなり不足している。
이 세계란 도리따윈 전혀 통하지 않고 상냥한 마음도 상당히 부족하다.
这个世界呢,完全没有道理可讲,人情味儿也相当不足。
This world has nothing like logic at all, and lacks kindness too.

タグ:村上春樹
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

個人的な体験(新潮文庫) [本(小説]

『個人的な体験』
大江健三郎(作家)
新潮文庫(1981)


自身の子どもの障害について知ったときの体験をベースに描いたもの。

・今日の三言(本文より)
ヘルニアです。頭蓋骨の欠損difectから脳の内容がはみだしてしまったんですな。
Brain hernia, we call it. The brain is protruding from a fault in the skull.
뇌 헤르니아입니다, 두개골의 결손 때문에 뇌가 비어져 나온 것이더군요.
是脑疝,因为头盖骨的缺损,使大脑的东西露出来了吧。

赤ん坊はゆりかごのなかで殺したほうがいい、まだ動きはじめない欲望を育てあげてしまうことになるよりも。
Sooner muder an infant it it's cradle than nurse unacted desires
갓난아기는 요람 속에서 죽이는 편이 낫다, 아직 움직이기 시작하지 않는 욕망을 길러 내버리는 것 보다도.
你把婴儿在摇篮里的时候杀掉的好,在你让婴儿产生运动欲望之前。

それはぼく自身のためだ。ぼくが逃げまわりつづける男であることを止めるためだ。
It's for my own good. It's so I can stop being a man who's always running away.
그것은 나 자신 때문이다. 내가 계속 여기저기 도망쳐 다니는 남자인 것을 멈추기 위해서다.
那是为了我自己。我不能再成为逃避的男人。

タグ:大江健三郎
nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

星の王子さま (ちくま文庫) [本(小説]

『星の王子さま』
アントワーヌ・ド サン=テグジュペリ(フランスの飛行士、作家)
ちくま文庫(2005)


法頂スニムも愛読書とのことで。
仏教にも通じるところがあるみたい。

・今日の5言
君のバラがこの世にひとつしかない花だってきっとわかるよ。
You'll understand that yours is the only rose in all the world.
너는 너의 장미가 세상에서 단 하나뿐이 없는 꽃이라는 걸 알게될거야.
然后你就会明白,你的那朵是世界上独一无二的玫瑰。

ぼくの秘密を教えてあげるよ。とても簡単なことさ。心で見ないと、なにも見えない。いちばん大事なことは、目には見えない。
Here is my secret. It's quite simple. One sees clearly only with the heart. Anything essential is invisible to the eyes.
비밀을 알려줄께. 간단해. 오직 마음만으로 볼 수 있어. 중요한것은 눈으로 보이지 않아.
这就是我要告诉你的秘密。其实它很简单:凭借心灵的观察才是可靠的。重要的东西,并非眼睛所见。

君がバラのために時間をついやしたからこそ、君のバラはあんなにたいせつなものになったんだ。
It's the time you spent on your rose that makes your rose so important.
너가 너의 장미와 보낸 시간이 너의 장미를 소중하게 만들어.
你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。

人間は、この真実を忘れてしまっている。でも、君は忘れてはいけないよ。なじみになったものには、死ぬまでずっと責任があるんだ。だから君は、君のバラに責任があるんだよ……
People have forgotten this truth. But you mustn't forget it. You become responsible forever for what you've tamed. You're responsible for your rose...
사람들은 쉽게 잊어버려. 하지만 너는 잊어버리면 안돼. 너는 너가 길들인 것들에 책임을 져야해. 너는 너의 장미에 책임이 있어.
人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。

星が美しいのはね、目に見えない花がひとつ、咲いているからなんだ……
The stars are beautiful because of a flower you don't see.
별들은 아름다워. 보이지 않는 한 송이 꽃 때문에.....
星星真美,因为有一朵看不见的花。

nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

陪審評決〈下〉(新潮文庫) [本(小説]

『陪審評決〈下〉』
ジョン・グリシャム(作家)
新潮文庫(1999)


陪審制度は日本でうまく機能するかねぇ……

・今日の一言(本文より)
Now, let's finish these reports. Is someone ready?
さて、報告書の要約をおわらせよう。ほかに用意のできている人は?
자, 보고서의 요약을 끝내자. 그 밖에 준비가 된 사람은?
那么,我们结束这些报告书的概要吧!还有其他吗?

nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

陪審評決〈上〉(新潮文庫) [本(小説]

『陪審評決〈上〉』
ジョン・グリシャム(作家)
新潮文庫(1999)


陪審制度やタバコの害について小説で考えるというのはどう?

・今日の一言(本文より)
Because the longer I sit here the more photos your goons can take.
長居すればするほど、あなたの手下に撮られる写真増えるから。
길게 머무르면 머무를수록, 당신의 부하에게 찍히는 사진이 늘어나기 때문에.
因为呆得越长被你部下拍的照片就越多。

nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

ハリー・ポッターと賢者の石 [本(小説]

『ハリー・ポッターと賢者の石』
J・K・ローリング(作家)
静山社(2003)


あらためて読んでみると確かに面白い。

・今日の一言(本文より)
そうなればどんな少年でも舞い上がってしまうじゃろう。
그렇게 되면 어떤 소년이라도 들뜨고 말 거다.
It would be enough to turn any boy's head.
每个男孩都会为之疯狂。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

神なるオオカミ・下 [本(小説]

『神なるオオカミ・下』
姜戎(作家)
講談社(2007)


中国人を羊にたとえて反省的に語る。
何でここまで中国文化を卑下するのかと
不思議だったが、
老師に詳しく聞くとこれは、
日本で日本人を悪く書いた日本人論が
売れるのと相同なものらしい。

内容的に言うと、
姜戎=イザヤ・ベンダサン
『神なるオオカミ』=『日本人とユダヤ人』
と、理解するのが正しいのかも。
そういえばどっちも偽名だよねぇ。
いや、もっと日本人をけなした本の方が近いかな?

・今日の一言(本文より)
我一直梦想着有一条真正的野狼朋友。
ぼくは野生オオカミの友達をもつ夢をみているんだ。
나는 야생 늑대의 친구를 가지는 꿈을 꾸고 있거든.
My initial dream was to have a real wolf friend.

タグ:姜戎
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

神なるオオカミ・上 [本(小説]

『神なるオオカミ・上』
姜戎(作家)
講談社(2007)


オオカミを描いた史詩的長編小説

シェパードはオスオオカミとメス犬との子孫だそうな。

全然ロマンスとかないけど、
自然と動物記として読むと面白いか。
文化論としてはと本に近い。

・今日の一言(本文より)
狼打仗利用天气和地形的本事比人强得多。
オオカミが戦争をするとき天候と地形を利用する腕前は人間よりずっと上だ。
늑대가 전쟁을 할 때 기후와 지형을 이용하는 솜씨는 인간보다 훨씬 높다.
Wolves have the skill to use topography and weather in the war much better than human.

タグ:姜戎
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

ダレン・シャン 9 - 夜明けの覇者 [本(小説]

『ダレン・シャン 9 - 夜明けの覇者』
ダレン・シャン(作家)
小学館(2003)


いわゆるバンパイヤーもの。
懐かしい少年漫画のムードがあるね。

・今日の一言
No, We fight and we die. All for one and one for all.
ことわる。全員で戦って全員死ぬ。みんなはひとりのために、ひとりはみんなのために。
거부한다. 전원이 싸우고 전원이 죽는다. 모두는 혼자를 위해서, 혼자는 모두를 위해서.
不。我们一起战斗一起死。我为人人,人人为我。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

ダレン・シャン 8―真夜中の同志 [本(小説]

『ダレン・シャン 8―真夜中の同志』
ダレン・シャン(作家)
小学館(2003)


いわゆるバンパイヤーもの。
ダレンが訳あって学校に通うことになる。
軽いタッチで描かれていて、中高生向けかな。

・今日の二言
I despite them too.
ああ、うんざりだな。
아, 지긋지긋하구나.
真够了!

Get stuffed, asswipe.
とっとと うせろよ、ばーか。
빨리 꺼져, 얼간아!
快滚开,白痴!


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:
前の30件 | - 本(小説 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。