So-net無料ブログ作成
原書(韓国語 ブログトップ

今年読んだ韓国語の本 [原書(韓国語]

韓国語は何とか21冊に。

『성학집요:교양으로 읽는 율곡 성리학』
이이
풀빛(2006)


(聖學輯要:教養として読む栗谷の性理学)
朝鮮時代の著名な儒学者が王に献上した性理学の入門書。退溪と栗谷の違いが朱子と陽明学の違いに似てる。末尾に性理学の解説があってとてもわかりやすい。

(韓国語多読冊99目。2014.12.26読了。)


『성학십도:열 가지 그림으로 읽는 성리학』
이황(李氏朝鮮の儒学者)
풀빛(2005)


(聖学十図:十種の図で読む性理学)

(韓国語多読98冊目。2014.10.31読了。)


『사이언스 Why? 시리즈 수학선생님도 몰래 보는 수학책』
샤르탄 포스키트(数学、科学作家)
아르고나인(2011)


(サイエンスWhy?シリーズ 数学の先生もこそっと読んでる数学書)

(韓国語多読97冊目。2014.09.07読了。)


『치유하는 불교 읽기:심리학의 눈으로 새롭게 풀이한 불교 핵심 교리』
서광(僧侶、宗教心理学、自我超越心理学)
불광출판사(2012)


(治癒する仏教読書:心理学の目から新しく解いた仏教核心教理)

(韓国語多読96冊目。2014.08.21読了。)


『일본론』
다이지타오(孫文の通訳)
소화(2006)


(日本論)

(韓国語多読95冊目。2014.08.10読了。)


『겐지모노가타리의 세계』
하나타 가즈마사(中古文学)
소화(2006)


(源氏物語の世界)

(韓国語多読94冊目。2014.07.15読了。)


『일본적 사회질서의 기원』
나루시와 아키라(政治学)
소화(2004)


(日本的社会秩序の起源)

(韓国語多読93冊目。2014.06.20読了。)


『쌀의 인류학』
오누키 에미코(人類学)
소화(2001)


(コメの人類学:日本人の自己認識)

難易度3/5 推薦度2/5
(韓国語多読92冊目。2014.05.30読了。)


『일본인의 논리구조』
이타사카겐(日本近世文学)
소화(1996)


(日本人の論理構造:講談社現代新書258)

難易度3/5 推薦度3/5
(韓国語多読91冊目。2014.05.09読了。)


『대장금 3』
김영현(脚本家)
은행나무(2003)


(大長今3)

(韓国語多読90冊目。2014.04.29読了。)


『대장금 2』
김영현(脚本家)
은행나무(2003)


(大長今2)

(韓国語多読89冊目。2014.04.26読了。)


『생활 속의 일본 문화』
다다 미치타로(仏文学)
소화(2002)


(身辺の日本文化:講談社学術文庫)

(韓国語多読88冊目。2014.04.25読了。)

『뿌리 깊은 나무 2』
이정명(作家)
밀리언하우스(2006)


(景福宮の秘密コード:ハングルに秘められた世宗大王の誓い)

(韓国語多読87冊目。2014.04.13読了。)


『야스쿠니신사』
오에 시노부(近代史)
소화(2001)


(靖国神社)

(韓国語多読86冊目。2014.04.10読了。)


『난설헌:최문희 장편소설』
최문희(作家)
다산책방(2011)


(蘭雪軒:チェ・ムニ長編小説)

(韓国語多読85冊目。2014.04.01読了。)


『대장금 1』
김영현 극본,유민주 소설
은행나무(2003)


(大長今1)

(韓国語多読84冊目。2014.03.29読了。)


『뿌리 깊은 나무 1』
이정명(作家)
밀리언하우스(2006)


(景福宮の秘密コード1:ハングルに秘められた世宗大王の誓い)

(韓国語多読冊83目。2014.03.20読了。)


『꽃이 지고 나면 잎이 보이듯이』
이해인(修道女、詩人)
샘터(2011)


(花が散ってから葉が見えるように)

(韓国語多読82冊目。2014.03.07読了。)


『인연 이야기』
법정(僧侶)
문학의 숲(2009)


(因縁の話)

(韓国語多読81冊目。2014.02.14読了。)


『뜨거운 침묵:한 걸음 뒤에서 한 번 더!』
백지연(コミュニケーション教育)
중앙북스(2010)


(熱い沈黙:一歩後ろからもう一度!)

(韓国語多読80冊目。2014.02.09読了。)


『주말이 기다려지는 행복한 걷기여행:서울ㆍ수도권 2011』
박미경,김영록
터치아트(2011)


(週末が待ち遠しくなる幸せの歩き旅行:ソウル・首都圏2011)

(韓国語多読79冊目。2014.01.26読了。)



nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

今年読んだ韓国語の本 [原書(韓国語]

『백화점 왕 워너메이커 : 성경이 만든 사람(전광목사의 작은책 시리즈-2)』
전광(牧師)
생명의말씀사(2008)


(百貨店王ワナメーカー:聖書が作った人シリーズ)
レンガ工の家に生まれながら商売で成功する。お客様は神様という言葉を考え、定価販売、返品制度、アドバルーンや新聞での広告などを行う。政府の大臣して郵便制度と郵便貯金を成功させる。

これ翻訳が出てるっぽい。
ジョン・ワナメーカー―世界初、史上最大の百貨店王 (聖書が作った人シリーズ)

(韓国語多読78冊目。2013.12.22読了。)


『자신만만 세계여행 일본 JAPAN3:2013~2014년 규슈 지방, 도호구 지방, 홋카이도 지방, 여행 준비』
심청보、TERRA
삼성출판사(2013)


(自信満々世界旅行日本三巻2013~2014年九州東北北海道旅行準備編)
バックパッカー向けの旅行ガイドということで、交通案内の比率が非常に高かった。全三巻もあって、スカイツリー、伊勢神宮、沖縄を無視するとか驚きだ。日本って百済の植民地だったのか(笑)

(韓国語多読77冊目。2013.12.04読了。)

『자신만만 세계여행 일본 2권 주부 지방, 긴키 지방, 주코쿠, 시코쿠 지방』
심청보、TERRA
삼성출판사(2013)


(自信満々世界旅行日本第二巻:中部地方近畿地方中国四国地方)
伊勢神宮無視はひどいな。四国は松山だけって。バランス悪い。

(韓国語多読76冊目。2013.10.04読了。)


『자신만만 세계여행 일본 1권 떠나기 전에, 도쿄, 도쿄 근교 JAPAN:2013~2014년』
심청보、TERRA
삼성출판사(2013)


(自信満々世界旅行 日本 第一巻 旅行の前に、東京、東京近郊, 2013~2014年)
日本旅行のための観光ガイドブックの最新版なのに、スカイツリーがないとは、内容が相当に古い感じ。都市部でのショッピングやグルメに重点があるように感じる。フルカラーで情報量は多く、コストパフォーマンスは高い。

(韓国語多読75冊目。2013.08.27読了。)


『고양이, 만나러 갑니다:행복한 고양이를 찾아가는 일본 여행』
고경원(女性ブロガー作家)
아트북스(2010)


(猫、会いに行きます:幸福な猫を探しに行く日本旅行)
猫好きの女性ブロガー作家が、猫好きの多い隣国日本を猫観光旅行する。猫旅行したいなあ。

(韓国語多読74冊目。2013.07.05読了。)


『도쿄를 알면 일본어가 보인다:여행서보다 더 친절한 도쿄 일본어 안내서』
김현근(ブロガー)
21세기북스(2008)


(東京を知ると日本語が見える:旅行書よりもっと親切な東京と日本語の案内書)
日本文化について面白い見方を知ることができ面白い。東京についても詳しくわかる。東京在住でない人にお勧めの一冊。八方美人の日本語の意味は間違っている。

(韓国語多読73冊目。2013.06.25読了。)


『일본 소도시 여행:송동근 기자의 소소한 행복 찾기』
송동근(記者)
시공사(2010)


(日本小都市旅行:ソン・ドングン記者の小さな幸福探し)
旅行記みたいなタイトルだが、中身は日本全国を網羅する観光ガイドブック。前書きや本紹介と内容が違う。写真も文章も日本側が用意したものを著者が翻訳して編集しただけのようだ。

(韓国語多読72冊目。2013.06.20読了。)


『이도 세종대왕』
이상각(詩人、歴史作家)
추수밭(2008)


(李祹 世宗大王)
ハングルの歴史から世宗の誕生と死、主要な家臣の解説まで。ハングル作成や仏教信仰での家臣の反対など、詳しくかつ整理して書かれている。歴史の本なのに台詞の部分まで平気で外来語を使うがちょっと違和感がある。

(韓国語多読71冊目。2013.06.11読了。)


『일본어 능력시험 1급 적중신화 능시족보 단어장』
공부기술연구소
시사일본어사(2007)


(日本語能力試験一級的中神話能試族譜単語帳)
天牛堺書店で380円で買ったもの。すべて韓国語の対訳がついているので、日本語の表現をどう訳すかの勉強に使える。試験に出ることわざや慣用句には日本人すら知らないものがいっぱいある。

(韓国語多読70冊目。2013.05.28読了。)


『일본 설화문학의 세계:한림신서 일본학총서』
고미네 가즈아키(日本中世文学、中世説話)
소화(2009)


(日本説話文学の世界)
日本中世文学の研究者、小峯和明の『説話の森:天狗・盗賊・異形の道化』を翻訳したもの。日本語の翻訳本を読むとわからないところを原著で確認して翻訳技術がわかり面白い。天牛堺書店で380円で買ったもの。

(韓国語多読69冊目。2013.05.24読了。)


『제인 구달 & 루이스 리키: 인간과 유인원, 경계에서 만나다』
진주현(人類学、考古学)
김영사(2008)


(ジェーン・グドール&ルイス・リーキー:人間と類人猿、境界で出会う)
タイトルこそ、グドールとリーキーの二人だけだが、ダイアン・フォッシー、ビルーテ・カルディガスその他、近年の人類学関連を総網羅しつつも、易しく解説している。

(韓国語多読68冊目。2013.04.20読了。)


『퇴계 VS 율곡: 누가 진정한 정치가인가』
김영두(思想史、歴史学)
역사의아침(2011)


(退溪vs栗谷:どちらが本物の政治家か)
思想と政治に対する態度を比較している。退溪の『戊辰六條疏』、栗谷の『萬言封事』 翻訳部分が大半を占めている。政治家としての比較では断然栗谷に軍配が上がるようだ。

(韓国語多読67冊目。2013.03.30読了。)


『아리스토텔레스 & 이븐 루시드』
김태호(科学史、科学哲学)
김영사(2007)


(アリストテレスとイブン・ルシード)
ギリシャ科学思想からイスラム科学思想までを解説する科学史の本。二人にはそれほど重点はない感じ。ギリシャ科学思想はわかりやすい。西洋のギリシャコンプレックスとか、ギリシャ文明は実はアフリカ系ではないかとか興味深い。

(韓国語多読66冊目。2013.02.25読了。)

『프로이트의 환자들: 정신분석을 낳은 150가지 사례 이야기』
김서영(精神分析、映画評論)
프로네시스(2010)


(フロイトの患者たち:精神分析を生んだ150の事例)
英語版全集24巻から作った事例集。ユングやラカンの解説もあり、オイディプス・コンプレックス、自我、超自我、イド、無意識、意識、前意識の関係など非常にわかりやすい。ユングの元型、ラカンの想像界、象徴界、実在界との関連も説く。著者は多くの対立的を視点の違いの問題ととらえている。

(韓国語多読65冊目。2013.01.30読了。)


『근대 일본 사회와 문화』
김성도(建築家)
고려(2008)


(近代日本社会と文化)
武士による仏教国家と、王家による神道国家の対立的変換として明治維新を見て解説したもの。建築家として写真もたくさんある。

(韓国語多読64冊目。2013.01.10読了。)

nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

처음의 마음으로 돌아가라-Hand-in-Hand Library [原書(韓国語]

『처음의 마음으로 돌아가라-Hand-in-Hand Library』
정채봉(동화작가)
샘터(2008)


『初心に戻れ』
童話作家の超短編寓話集。
動物や草花を主人公にしたものなど、昔話のようなものが多い。
キリスト教的な思想があり、韓国の宗教文化かもしれない。
小さい文庫本サイズで安くて便利。

最期に著者と読者との詩的な心温まる話があって印象的。

・今日の一言(本文より)
당신은 99까지 올라가고도 1을 더하지 못해 포기한 일은 없는가?
あなたは99まで上がったのに、1を加えることができずにあきらめたことはないか?
你有没有已经做到了99,只差一的时候就放弃的事情?
Have you ever given up after reaching 99 even though you only needed to add one more to succeed?

タグ:정채봉
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

우리나라 최초 여성 파일럿 권기옥(我が国最初の女性パイロットクォン・ギオク(権基玉)) [原書(韓国語]

『우리나라 최초 여성 파일럿 권기옥』
임복남(作家)
작은씨앗(2007)


我が国最初の女性パイロットクォン・ギオク(権基玉)

韓国の女性独立運動家であり、
後に中国に行ってパイロットになった女性の伝記。

日本軍に拷問されるシーンがあって、
逆さづりにしてバケツに顔を沈めるのだが、
そのバケツはトウガラシたっぷり入れてあるというのが、
妙に韓国的だと思ってしまった。

彼女の夢は皇居を爆撃すること、
それで中国でパイロットになるが、
夢は実現しなかった。

悲惨だったのは、日本の敗戦と同時に
何と日本側のスパイと見なされて財産没収されたり
収監されたりしたこと。
中国から見ると韓国人は敵なのか味方なのか
はっきりしない存在だったわけだ。
親日派が今も恨まれるのも無理ないと思う。

イラストを見ると、
パイロットなのに眼鏡かけてるのが不思議だ……

(目次)
第1章 夢見るカルレ
男より堂々とした少女
私、お嫁になんか行かない!
葛に似た名前のように
子を背負って学校に通った子供
空を飛びたい少女

第2章 悲しい祖国の運命を背負って
3・1万歳運動と独立資金募金運動
肉体が苦しむなほど精神は澄んで
爆破事件と女伝導隊
密航、新しい始まり

第3章 ギオク、遂に翼を得る..
夢に向う初めてのヨチヨチ歩き
翼を探して
翼を得て
死の黒い影

第4章 美しい飛翔
力強い飛翔のために翼をたたまなければならない時
奪われた野原にも春は来るのか
また異なる飛翔のために
故国を守る鳥になって

(韓国語多読20冊目。2010.09.24読了。)

・今日の一言(本文より)
그렇다면 방법은 오직 하나! 비행기와 함께 천황궁을 뛰어드는 것!
それならば方法はただ一つ! 飛行機ごと天皇宮に突入すること!
那样的话,只有一个办法。是驾驶飞机一起闯入皇宫。
Then there is only one way. To plunge into the Imperial Palace with my airplane!

タグ:임복남
nice!(7)  コメント(0) 
共通テーマ:

꿈꾸는 다락방(夢見る屋根裏部屋) [原書(韓国語]

『꿈꾸는 다락방』
이지성(小学校教師、詩人)
국일미디어(2007)


(夢見る屋根裏部屋)

少女時代のマンネ、
ソヒョンが面白いと言って推薦していた本。

夢見ること、
強くイメージすれば何でもかなうという
自己啓発書。

面白いのは、ずっと
努力しなくてもイメージすればOK!
と言ってたのに、
追加の後書きで、
それは誤解で努力も大事だと訂正していること、
よく似た内容の『シークレット』を、
ニューエイジ科学の新興宗教で全く別物、
あんなのと一緒にするなと否定していること。

ちなみに『シークレット』は
キム・ヨナが推薦していたりする。
韓国の若い女の子は自己啓発書が好きなのか?

(目次)
Part1 屋根裏部屋で夢を見る。
1.オナシスとスピルバーグが使った夢の公式
2.夢見る能力により人生が変わる
3.努力より重要なのは夢見る能力だ
4.成功はR=VDが決める
5.人は生き生きと夢見るそのままなる
6.R=VD効果の証人たち
7.私たちの脳も夢を見る。

Part2 夢をかなえてくれるR=VD公式
1.考えが富を呼ぶ。
2.健康を守る魔法の呪文
3.心がすなわち医師だ
4.非現実的な行動こそ非現実的な結果を作る
5.夢見る分だけ得ることができる
6.うっとりする魔法の力

Part3 R=VD公式を実践する
1."パチリ"と写真を撮ろう
2.旅立て!あなたが願う所へ
3.言えば言うほど現実になる
4.文章に書いて読む

Part4 屋根裏部屋の夢が現実になる
1.まだ夢見ることをためらうあなたに
2.自分を変化させたVD事例
3.事業を変化させたVD事例
4.富の格差を変化させたVD事例

(韓国語多読26冊目。2011.01.21読了。)

・今日の一言(本文より)
성공하기 위해서는 먼저 성공을 상상해야 한다.
成功するためにはまず成功を想像しなければならない。
为了成功,首先需要想像成功。
In order to succeed you must first imagine your success.

タグ:이지성
nice!(8)  コメント(0) 
共通テーマ:

정재승의 과학 콘서트 [原書(韓国語]

『정재승의 과학 콘서트』
정재승(物理学者)
동아시아(2003)


物理学者が科学の目で社会を語る。
韓国のベストセラー。

(目次)
ケビン・ベーコン・ゲーム:6つの橋を渡れば世の中の人々はみな知り合い
マーフィーの法則:日常生活の中の法則を科学で証明する
愚かな統計学:O.J.シンプソン事件が残した教訓
笑いの社会学:トークショーの観客はなぜ全部女なのか?
アインシュタインの脳:科学という名前の常識、あるいは嘘

ジャクソン・ポロック: キャンパスでカオスを発見した現代美術家
アフリカ文化:ソテジの頭にはフラクタルが生きる
フラクタル音楽:バッハからビートルズまで、ヒットした音楽には共通のパターンがある
ジープの法則:米国の人々が最も多く使う単語は?
心臓の生理学:心臓拍動、その規則的なリズムのレクイエム

資本主義の心理学:販売技術と設計された複雑な迷路-デパート
複雑性経済学:物理学者、既存の経済学をひっくり返す
金融工学:株式市場に飛び込んだNASAのロケット物理学者たち
交通物理学:混雑した道路では車線を変えるな
ブラジル・ピーナッツ効果:砂の山で発見した科学

騒音の心理学:イギリスのレストランはとても騒々しい
騒音光明:騒音があってこそ声が聞こえる
サイボーグ工学:脳波で操縦されるガゼット刑事の作成
クリスマス物理学:サンタクロースが一日だけで回るにはあまりに巨大な地球
拍手の物理学:ホタル・コンサートで発見した科学

特に一章には興味深い話がたくさん載っていて面白い。
後半になるほど、専門的でやや退屈な話が増えてくる。

(韓国語多読28冊目。2011.02.26読了。)

・今日の一言(本文より)
O.J. 심슨 사건은 통계에 대한 몰이해가 한 살인자를 무죄로 만들어줄 수도 있다는 사실을 아주 잘 보여준다.
O.J. シンプソン事件は統計に対する無理解が一人の殺人者を無罪にすることもできるという事実をよく表している。
辛普森案充分表现了因不理解统计可以把一个杀人犯判为无罪的人。
The O.J. Simpson Case demonstrates well the fact that not understanding statistics can make a murderer innocent.

タグ:정재승
nice!(4)  コメント(0) 
共通テーマ:

今年読んだ韓国語の本 [原書(韓国語]

今年読んだ韓国語の本は21冊でした。

『대왕 세종: 조선의 마에스트로』
이수광(作家)
샘터(2008)


『大王世宗:朝鮮のマエストロ』
ハングル創成の世宗の生涯を客観的に分析する。マイナス面も冷静に分析している。女性や身分の低い人に対する優しさに欠けていたこと、晩年は病気がちで失明していたことなども。

韓国語多読45冊目。2011.12.15読了。


『끌리는 사람은 1%가 다르다-문고본』
이민규(心理学)
더난출판사(2007)


『惹かれる人は1%が違う』
人間関係をよくするための心理学に基づく自己啓発本。

韓国語多読44冊目。2011.10.27読了。


『후설 & 하이데거: 현상학, 철학의 위기를 돌파하라』
박승억(ドイツ哲学、現象学)
김영사(2007)


『フッサール&ハイデガー:現象学、哲学の危機を突破せよ』
韓国の哲学者による現象学の解説。フッサールの思考法やハイデガーの存在論などが面白い。

韓国語多読43冊目。2011.09.21読了。


『회남자 & 황제내경: 하늘, 땅, 인간 그리고 과학』
강신주(哲学者)
김영사(2007)


『淮南子&黄帝内経:天地人そして科学』
科学哲学の知識を持つ著者が中国古典思想を再分析する。

韓国語多読42冊目。2011.09.12読了。


『타임머신 없는 시간여행-진경문고』
이남석(認知科学者)
보림(2007)


『タイムマシンなしの時間旅行』
画家の母をなくした父と娘が母の遺品の時計を修理しようとイタリアへ旅行する。さまざまな時間論が展開する哲学的、科学的小説。

韓国語多読41冊目。2011.09.01読了。


『처음의 마음으로 돌아가라-Hand-in-Hand Library』
정채봉(作家)
샘터(2008)


『初心に戻れ』
超短編寓話集。ほとんど子どもの思いつきとすら思わせる、心洗われる一冊。

韓国語多読40冊目。2011.08.28読了。


『쿤 & 포퍼:과학에는 뭔가 특별한 것이 있다(지식인 마을-25)』
장대익(科学史家)
김영사(2008)


『クーン&ポパー:科学には何か特別なものがある』
クーンのパラダイム論、ポパーの反証理論、ラカトシュゃファイアーベントなどを解説する。

韓国語多読39冊目。2011.08.25読了。


『외우지 않아도 쏙쏙 들어오는 초등 지리 생생 교과서』
지호진(作家)
스콜라(2006)


『暗記しなくてもすくすく頭に入る初等地理生き生き教科書』
韓国の地理の教科書。各地方の祭や観光地もわかる。

韓国語多読38冊目。2011.08.17読了。


『한국어와 일본어로 읽는 일본문화 키워드 305』
佐藤猛郎
제이앤씨(2002)


『韓国語と日本語で読む日本文化キーワード305』
日本文化の基本を対訳付きで学ぶ。

韓国語多読37冊目。2011.08.17読了。


『아주 오래된 시와 사랑 이야기-진경문고』
고형렬(詩人)
보림(2005)


『とても古くなった詩と愛の話』
詩人の観点から中国の古典『詩経』を解説する。

韓国語多読36冊目。2011.07.24読了。


『물리학자는 영화에서 과학을 본다-Hand-in-Hand Library』
정재승(物理学者)
동아시아(2008)


『物理学者は映画から科学を見る』
物理学者が映画を科学的に解説する。

韓国語多読35冊目。2011.06.15読了。


『단순한 기쁨-피에르 신부 Memoire d'un Croyant』
피에르 신부(フランスの社会活動家)
마음산책(2001)


『単純な喜び:ピエール神父のMemoire d'un Croyant』
対独レジスタンス、議員、貧民救護施設などで活躍したピエール神父の思想と生涯を語る。

韓国語多読34冊目。2011.05.18読了。


『1%만 바꿔도 인생이 달라진다-문고본』
이민규(心理学)
더난출판사(2007)


『1%だけ変えても人生が変わっていく』
心理学に基づく自己啓発本。日本版も出ているようだ。

韓国語多読33冊目。2011.05.05読了。


『[문고판] 우리역사 과학기행』
문중양(科学史)
동아시아(2008)


『我が歴史科学紀行』
科学史家が従来の韓国科学史を再検討しながら語る。

韓国語多読32冊目。2011.04.14読了。


『돼지꿈 : 오정희 우화소설』
오정희(作家)
랜덤하우스코리아(2008)


『ぶたの夢:オ・ジョンヒの寓話小説』
主に平凡な主婦の視点から小さな日常の逸脱を語る短編小説集。

韓国語多読31冊目。2011.04.07読了。


『Sponsor 스폰서 2.0-연예계, 그 화려한 조명 뒤의 어두운 그림자!』
김동성(記者)
휴먼드림(2009)


『スポンサー 2.0:芸能界、その華麗なる照明の下の暗い影』
スポーツ紙芸能記者が語るゴシップ話小説。

韓国語多読30冊目。2011.04.02読了。


『바람의 딸 - 걸어서 지구 세바퀴 반 4』
한비야(緊急救援活動家、旅行家)
푸른숲(1996)


『風の娘:歩いて地球を三周半 4』
ケニア、タンザニア、エチオピア、エジプト、シリア、カザフ、ロシアから韓国へ。

韓国語多読29冊目。2011.03.22読了。


『정재승의 과학 콘서트』
정재승(物理学者)
동아시아(2003)


『チョン・ジェスンの科学コンサート』
物理学者が科学の面白いトピックを語るエッセイ集。

韓国語多読28冊目。2011.02.26読了。


『책만 보는 바보: 이덕무와 그의 벗들 이야기』
안소영(作家)
보림(2005)


『本ばかり見るバカ:李德懋と彼の友人の話』
朝鮮時代の本好き士大夫とその友人たちの話。

韓国語多読27冊目。2011.02.13読了。


『꿈꾸는 다락방』
이지성(作家)
국일미디어(2007)


『夢見る屋上部屋』
何でも強くイメージすれば叶うという自己啓発本。

韓国語多読26冊目。2011.01.21読了。


『강남몽』
황석영(作家)
창비(2010)


『江南夢』
韓国現代史を江南という地方を中心にして語る小説。

韓国語多読25冊目。2011.01.04読了。

nice!(7)  コメント(0) 
共通テーマ:

도가니(るつぼ) - 공지영(コン・ジヨン) [原書(韓国語]

『도가니』
공지영(作家)
창비(2009)


『るつぼ』コン・ジヨン著。

光州の障害者学校(主に聴覚障害者と知的障害者)での実際の事件をベースにした小説。校長、教頭、先生が小学生の男女児童への性的暴行の常習犯だった。被害児童の数人は自殺までしている。しかも警察から地域社会まですべてがぐるになっているという。

主人公はそこに外部から赴任した先生で、その視点から描かれている。

裁判の結果も執行猶予がついて、現職に復帰してまた生徒に教えることになったのも、事実そのままらしい。

韓国では今年に『도가니法』が成立して、障害者学校を点検中だが、著者コン・ジヨンの元には相当な脅迫と政治的圧力が来ているというから大変だ。

法律に影響を与えたという点から、日本で言うと宮部みゆきに相当するかも。

(2010.09.06読了。韓国語多読17冊目)

・今日の一言(本文より)
소리를 낼 엄두를 내지 못했기 때문이리라.
声を出そうと思うことすらできなかったためであろう。
肯定是因为连想要发出声音都不能吧。
It was mabye because she couldn't even think to speak out.

タグ:공지영
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

한비야의 중국견문록(中國見聞錄) [原書(韓国語]

『한비야의 중국견문록(中國見聞錄)』
한비야(奥地旅行家、緊急救援活動家)
푸른숲(2001)


『ハン・ビヤの中国見聞録』
五ヵ国語(韓国語、英語、スペイン語、日本語、中国語)を話す韓国人女性ハン・ビヤの2000年の中国留学記録。

各章が数ページごとにきりよく分けられていて、読み進めやすくできている。文章も平易でわかりやすい。

中国人女性は実に手強い。かつて地雷原の上まで歩いたハン・ビヤが口喧嘩でてこずるんだから。

中国語の発音の韓国語表記がクイズみたいで面白い。

最期には語学学習のコツも載っていて、語学マニアにはたまらない内容。中国留学経験者や、中国語と韓国語の二言語学習者には特にお薦め。

日本語をどこで習ったのか公開して欲しいな。

・今日の一言(本文より)
가을에 피는 국화는 첫 봄의 상징으로 사랑받는 개나리를 시샘하지 않는다.
秋に咲く菊は初春の象徴として愛されるレンギョウを妬まない。
秋天开的菊花不嫉妒以初春为象征被爱的连翘。
Chrysanthemums, which bloom in autumn, are not jealous of forsythias, which are loved as a symbol of early spring.

タグ:한비야
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

영화로 읽는 정신분석 : 김서영의 치유하는 영화읽기(映画で読む精神分析:キム・ソヨンの治癒する映画読解) [原書(韓国語]

『영화로 읽는 정신분석』
김서영(精神分析学)
은행나무(2007)


『映画で読む精神分析』
これは私が初めて通して読んだ韓国語の本。韓国に旅行したときに買ったもの。

一見難しそうに見えるが実は簡単に読める。今日まで42冊の韓国語書籍を読んだがその中でも一番簡単な部類に入る。童話や児童書などより遙かに簡単である。というのも、漢字語が多いため、日本人は漢字変換することで読めてしまうからだ。

内容は映画を精神分析家が解説したもの。ハリウッド映画から、韓国映画はもちろん、日本の宮崎アニメなど100篇以上の多様なジャンルの映画が登場し、その構造を解説している。主にフロイト、ユング、ラカンの理論を使って映画が内蔵する主人公の成長を読み解いている。

映画好きの韓国語学習者に強力推薦の一冊。
(2009.02.18読了。韓国語多読1冊目)

・今日の一言(本文より)
그것을 해결하는 진정한 방법은 그를 보지 않는 것이 아니라 그와 하나가 되는 것이다.
それを解決する真の方法は彼を見ないのではなく彼と一つになることだ。
解决那个问题的真正的方法是,不是不看他,而是和他成为一体。
The true method of solving it is not to look away from him but to become one with him.

タグ:김서영
nice!(4)  コメント(0) 
共通テーマ:

아주 오래된 시와 사랑 이야기(とても古い詩と愛の話) [原書(韓国語]

『아주 오래된 시와 사랑 이야기』
고형렬(詩人)
보림(2005)


『とても古い詩と愛の話』
韓国の詩人が中国の古典『詩経』を解説し、自分の思い出などを語りつつ、詩の楽しみ方を教えてくれる。一章に一篇、合計21篇の詩を取り上げるだけなので、『詩経』の解説本と思ってはいけない。

『詩経』の詩は、訳詩だけでなく、原文の詩と韓国語音でのルビがあって韓国語音で読むことが出来る。

主に男女の恋愛をテーマにした詩を取り上げている。日本の『詩経』の解説書とは違った解釈もあるようだ。日本では『詩経』の解説しているのは学者だが、この本の著者は詩人であり、詩人として自由に世界を広げて読んでいる。

詩人のイマジネーションを感じることができる。글쓴이가 생각하지 못한 것을 상상해 내는 것은 시를 읽는 사람의 몫(書いた人が考えつかないことを考え出すことが詩を読む人の役割)というのが面白い。この自由さこそが詩の楽しみなのだと思う。
(2011.07.24読了。韓国語多読36冊目)

・今日の一言(本文より)
아는 것은 좋아하는 것만 못하고, 좋아하는 것을 즐기는 것만 못하다.
知っていることは好きであることに及ばず、好きなことは楽しむことに及ばない。
知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。
To learn is good, to like better, to enjoy the best.

タグ:고형렬
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:

風の娘 - 歩いて地球3周半 2 中南米、アラスカ編(바람의 딸 걸어서 지구 세 바퀴 반 2) [原書(韓国語]

『바람의 딸 - 걸어서 지구 세바퀴 반 2』
한비야(奥地旅行家)
푸른숲(2007)


あいかわらず命知らず。

韓国の90年代のベストセラー。
しかし、東洋人の女性は西洋人に人気あるよな。
小さいからか?
あと、日本人が韓国について何も知らないからって、
喧嘩ふっかけないでね。
まあ結局仲良くなるんだけども。

・今日の一言(本文より)
그래. 행복은 순전히 주어진 상황을 어떻게 보라보느랴의 주제야.
そうだ。幸福はもっぱら与えられた状況をどのように見るかという問題だ。
是。幸福完全是在特定的情况下怎么看的问题。
Well. Happiness purely depends on how you think of the given situation.

タグ:한비야
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

風の娘 - 歩いて地球3周半 1 アフリカ、中東、中央アジア編(바람의 딸 걸어서 지구 세 바퀴 반 1) [原書(韓国語]

『바람의 딸 - 걸어서 지구 세바퀴 반 1』
한비야(奥地旅行家)
푸른숲(2007)


何かほとんど修行の旅みたいだが。

韓国の90年代のベストセラー。
軍人にまで喧嘩を売るビヤ姉は手強いです。
やっぱ英語ができるというのは強いな。
ハン・ビヤ姉は5カ国語話せるので実に羨ましい。
英語はほぼネイティヴレベルで、
スペイン語、日本語、中国語もかなりのレベルらしい。

・今日の一言(本文より)
술이 얼큰하게 들어갔는데 노래 안나오면 한국 사람 아니지.
酒を飲んでほろ酔い加減なのに歌を歌わないなら韓国人ではないだろう。
要喝醉的时候,不唱歌的不是韩国人。
If you drink merrily but don't sing, you are not Korean.

タグ:한비야
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

일본어 통번역사전-Japanese-Korean Terminology for Beginners [原書(韓国語]

『일본어 통번역사전』
우기홍(동시통역사)
넥서스Japanese(2007)


韓国語中級以上向けの専門用語辞典。

政治、経済、社会、文化、行事にわけて、
新聞などに登場する独特の日本語表現を
どのように韓国語に訳すか、
例文豊富に解説する辞典。


・今日の二言(例文より)
経営不振企業の構造調整は裏を返せば金融部門の構造調整や金融市場の安定化に直結する。
경영부실 기업의 구조조정은 버꿔 말하면 금융 부분의 구조조정과 금융시장의 안정화로 직결된다.
经营窘境企业的结构调整是,从相反的角度看,直接连结金融部门的结构调整和金融市场的稳定化。
To look at it from a different angle, the structural adjustment of the ailing companies will connect directly with the stabilization of the financial market and the structural adjustment of the banking sector.

韓国では携帯電話の待ち受け画面に多くの人が自分の画像を入れる。
한국에서는 많은 사람이 휴대전화 대기 화면에 자신의 사진을 넣는다.
在韩国的大多数的人,手机的待机图片是自己的图像。
Most of Koreans select their own photographs as their cell phone wallpaper.

タグ:우기홍
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

엄마를 부탁해(母をお願い) [原書(韓国語]

『엄마를 부탁해(母をお願い)』
신경숙(申京淑)(作家)
창비(2008)


読者に問いかける重い小説。

"発音を間違えたら10字戻る"ルールで音読した。
最期まで読み切った3冊目のハングル書籍。

第1章はお前(너)という二人称で娘の視点で、
第2章は彼(그)という三人称で長男の視点で、
第3章はあなた(당신)という二人称で父/夫の視点で、
第4章はお前(너)という二人称で、真実と幻想が描かれる。
最期にエピローグがある。

娘は作家であり、著者の分身でもある。

母を失って1週間目だ。

で始まる。
行方不明になった老母(69歳)を捜す中で、
母についてどれだけ知っていたのか、
家族の回顧を中心に物語が展開する。
お前(너)という描き方が、効果的に読者に問いつめる。

・今日の一言
엄마는 알고 있었을까. 나에게도 일평생 엄마가 필요했다는 것을.
母さんは知っていたのかな。私にもずっと母さんが必要だったということを。
妈知道吗?我也是一直需要妈妈的。
Mom, did you know it? I also needed you in my life.

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:
原書(韓国語 ブログトップ